Место для рекламы

Всего лишь ... "кукла"

Алексей Толстой никакого Буратино писать не собирался. Он делал обычный русский перевод сказки Коллоди про Пиноккио, благо опыт был - еще будучи в эмиграции, будущий классик советской литературы выступил в качестве редактора перевода "Пиноккио", сделанного Н. Петровской. - Этот Буратино… Превосходный сюжет! Надо написать, пока этого не сделал Маршак. Толстой взял всемирно известного персонажа и придумал ему другие приключения.

Алексей Толстой даже имя своему герою, по сути, не менял, — книга Коллоди называется по-итальянски, «Le avventure di Pinocchio. Storia d’un burattino».
(«Приключения Пиноккио. История деревянной куклы»)

Впрочем, последнее «итальянское слово» прочитать русскими буквами труда ни у кого не составит?

Впрочем, переводом это было недолго, всего несколько глав, примерно до лисы Алисы и кота Базилио. Дальше внутренний писатель задушил внутреннего переводчика, и началась сплошная отсебятина. А Толстой писал Горькому в феврале 1935 года: «Я работаю над «Пиноккио», вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему».

©
Опубликовал    22 ноя 2019
14 комментариев
  • Аватар Надя Андрюшина
    4 года назад
    Как хорошо, что внутренний писатель задушил внутреннего переводчика.))
  • Аватар Мунира Ахмедова
    4 года назад
    и в то время был плагиат)) но Бураттино для нас ближе потому этот рассказ писался в то время для нашего народа)
  • Аватар Юлия Горелова
    4 года назад
    у него как то веселее и позитивнее сказка получилась.. оригинальная в тоску вгоняет просто..
  • Аватар Googmen
    Юлия Горелова
    4 года назад
    Ну во -первых та сказка была написана раньше. Время было другое.
    А "веселость" ей придало не перевод как таковой, а иллюстрации и новый образ Буратино.
    (если посмотреть как выглядел Пиноккио, то я наверное и сказу бы читать не стал в своём детстве)
  • Аватар Юлия Горелова
    Googmen
    4 года назад
    да у Толстого он веселый и приключения не такие страшные.. Я вот помню советский фильм и книжка вроде тоже была.. А вот недавно была в театре на постановке по оригинальной повести.. да.. явно не детская сказка..)) хотя знаю есть диснеевский мульт про Пиноккио. не смотрела, но Дисней все красиво делает))
  • Аватар алоис
    4 года назад
    Грузинский театр осуществил постановку "Буратино". На сцене лежит Буратино лет
    50-ти, почесывает волосатое пузо. Стук в дверь.
    - Малвын, ты? Молчание.
    - Артемон, ты? Молчание.
    - А кто? Из-за двери:
    - Карабас-Барабас, кацо!
  • Аватар Googmen
    4 года назад
    в ноябре 2019 года директор московского центра культуры «Сцена» Анжелика Петрова запретила показывать ранее согласованный спектакль «#Рябчиковжуй #Новыдержитесь» по мотивам повести Джанни Родари «Чиполлино» в рамках международного театрального фестиваля любительских театров «Молодые — молодым».
  • Аватар Googmen
    Googmen
    4 года назад
    Как пояснил руководитель театральной студии «Классики» Александр Таттари, "мотивы озвучены следующие: такое нельзя показывать на сцене государственного учреждения, у нас сотрудники, семьи, ипотеки, она не может рисковать, вы сами должны понимать, она приносит свои извинения".

Похожие цитаты

Если каламбуры известны уже несколько столетий, то вот суперкаламбуры, научно называемые гетерограммами, появились совсем недавно. При этом в гетерограммах одинаково слышатся уже не одно-два разных слова в двух строках, а обе эти строки целиком!
Прочитай вот эту забавную фразу из двух строк:

Пока жива, Ленок,
покажи валенок!

Обрати внимание, обе строки имеют разный смысл, но состоят из одних и тех же букв в одном и том же порядке и слышатся одинаково! Вот это и есть гетерограмма! Понял, как он…

Опубликовал  пиктограмма мужчиныGoogmen  23 мар 2013

Каждый из нас уникален!

В русском языке 33 буквы, в других языках и того меньше — это просто слова. Как впрочем как и всё, что мы сами говорим и читаем. Однако ж все мы, и в сказанное и в прочитанное нами, вкладываем свой смысл, свои понятия и свою мораль. Потому что каждый из нас уникален! И это есть ка-ра-шо!

И если бы этого не было, то жить стало бы неинтересно! Даже поговорить было бы не с кем.

© Googmen 830
Опубликовал  пиктограмма мужчиныGoogmen  24 июл 2019

Как ругались на Руси

И откуда

Предки наши разделяли некоторые слова на:
1. Матерные слова — это слова от матери, т. е. её благовсловение!
2. Бранные слова — это слова используемые на поле брани, чтобы запугать врага!
3. Сквернословие — это то самое нехорошее, чего не стоит говорить!

Культурные русские люди не матерятся, поскольку в исторической России обильный мат всегда был маркером низших социальных классов. Однако если уж вам приспичило выругаться, то давайте будем ругаться не как мертвые дети всемирной глобализации, а к…

Опубликовал  пиктограмма мужчиныGoogmen  27 июл 2019